Игра словами - Страница 44


К оглавлению

44

— Действительно ли между тобой и Уэнди ничего не было? — спросила Эстер, когда он дал ей вздохнуть. — Я видела, как однажды ночью она вышла из твоей палатки…

Филип застонал.

— Будь я проклят, если заставил тебя страдать! Признаюсь, что флиртовал с ней: хотел, чтобы ты ревновала… Но Уэнди же еще ребенок! В ту ночь я мягко остановил ее, и ничего не произошло, уверяю тебя! Она, разумеется, не испытывает ко мне серьезных чувств.

— Ты действительно заставлял меня страдать — и не столько от ревности, сколько от обиды, — призналась она. — Временами я чувствовала себя просто больной!

— Боже, как я был слеп! — воскликнул Гордридж. — Дэвид разрисовал тебя такими черными красками еще до нашей встречи с тобой, а я всему поверил! Я был предубежден с самого начала, Эстер; считал, что у тебя нет никаких моральных устоев. Мне даже казалось, что ты заигрываешь с Томом Харди! — На его лице появилась болезненная гримаса. — И все-таки я не имел никакого права вести себя так. Я знаю, что ты никогда не сможешь простить меня!

— Уже простила, — прошептала она; в глазах у нее светилась любовь.

— Но почему же тогда ты не простила Дэвида после того, как он признал, что был не прав?

На ее губах появилась улыбка сожаления.

— Мне кажется, это означает, что я никогда по-настоящему не любила его.

Филип смотрел на нее во все глаза.

— Стало быть, меня ты любишь?

— Боюсь, что тебя я полюбила на всю…

Но Гордридж не дал ей договорить, покрыв поцелуями лицо, шею, плечи.

— Дорогая моя! Ты в самом деле готова жить со мной здесь?

— Везде, где ты захочешь! — искренне ответила она.

— И не станешь скучать по Лондону, не захочешь иметь свой дом и детей?

— Нет, пока ты не будешь готов к этому.

Филип на мгновение задумался, а затем медленно произнес:

— Знаешь, я, возможно, буду готов раньше, чем думал когда-либо. Неужели это судьба послала мне тебя, Эстер?!

Она улыбнулась.

— Мне кажется, в роли судьбы выступил мой братец. Я искренне раскаиваюсь, что участвовала в этом маскараде. Но ведь если бы я не притворилась женой Эдварда, то никогда не появилась бы здесь и мы бы не встретились!

— Мне кажется, что в известном смысле мы оба перед ним в долгу, — согласился Гордридж. — Разумеется, теперь он тоже останется на сколько захочет. Я был на Эдварда одно время страшно зол, но даже тогда не представлял, как смогу обойтись без него… Интересно, как он воспримет новость?

— Ему уже известно, что я люблю тебя, — призналась она.

На лице Филипа отразилось удивление.

— Известно?

— Да…

— А Дэвид? Он тоже в курсе? Может быть, поэтому он так нападал на меня только что? Неужели я последний, кто узнал об этом?! — воскликнул Филип с притворным недовольством.

Эстер засмеялась и покачала головой.

— Нет, Дэвид не знает. Он все еще думает, что ты убежденный холостяк.

— Надо сказать, что я и являлся им до последнего времени. Но все мои убеждения разбила в пух и прах черноволосая красавица на высоких каблуках, кареглазая чародейка! Ты просто околдовала меня, Эстер. Я хочу, чтобы мы поженились без промедления!

— Как, прямо здесь, на острове? Ты, наверное, сошел с ума… но я готова, — ответила она, с обожанием глядя ему в глаза. — Или можем вернуться в Лондон и устроить пышную церемонию бракосочетания с нашими родственниками…

— Нет! — решительно заявил он. — Здесь и завтра же! Ну, во всяком случае, сразу, как только это можно будет организовать. Я не хочу ждать! Слишком рискованно: вдруг кто-то уведет тебя у меня из-под носа!

— Этого не может случиться, — серьезно сказала Эстер. — Ты — мужчина, данный мне на всю жизнь! Только ты, и никто другой. Но мне хотелось бы быть уверенной, что это навсегда…

На какое-то мгновение его глаза стали грустными.

— Мне кажется, того же хотелось нашим родителям — и вообще большинству людей, вступающих в брак. Не знаю, в моих ли силах сделать тебя счастливой на всю жизнь, но я буду стараться. Я ждал слишком долго, чтобы совершить ошибку! Я люблю тебя, Эстер, и всегда буду любить, это я обещаю.

Сердце ее пело, когда они, обнявшись, медленно шли по берегу самого прекрасного острова в мире!

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

44