— Что вы делаете? — резко спросил Гордридж.
Она с удивлением посмотрела на него.
— Вы же сами просили меня помогать Хесусу: ведь с завтрашнего дня я должна приступить к обязанностям кухарки.
Гордридж покачал головой.
— Не нужно. Я изменил свое решение.
— Что вы хотите сказать? — нахмурилась Эстер.
— Мне пришло на ум, что если вы будете готовить, то работа здесь застопорится. Я не представлял, сколько всего нужно напечатать. И мне бы хотелось, чтобы вы закончили с отчетами, пока мы не уехали на Вулкан. Тогда там вы сможете уделить все свое внимание моей книге. Я попрошу Хесуса задержаться.
— А вы не думаете, что у него могут быть собственные планы? — возмутилась Эстер.
Неужели начальник экспедиции всегда так пренебрегает договоренностями с людьми? Неужели он думает, что ему достаточно щелкнуть пальцами, чтобы получить все, что он хочет?
Гордридж покачал головой.
— Сомневаюсь. Я ведь сам предложил ему взять отпуск, а потом долго уговаривал. Хесус никогда в жизни не уезжал с островов. Он так держится за свою работу, что боится сделать даже маленький перерыв. Уверен, он возражать не будет. А вы, кажется, разочарованы? Вы ведь сами говорили, что не привыкли готовить на большое число людей.
— Да, но это все-таки позволяет как-то сменить обстановку… — пробормотала Эстер.
Прежде всего это позволило бы ей выйти из палатки в данный конкретный момент и свободно вздохнуть! Она была вынуждена провести почти целый день наедине с Гордриджем, и это начинало действовать ей на нервы.
— Я принял решение! — твердо заявил шеф. — Здесь вы нужны мне больше. Можете прикинуть, сколько времени потребуется на перепечатку всего материала?
Его деловой тон ничем не напоминал о тех мгновениях на пляже, когда замирало ее сердце… Может быть, она все это себе вообразила?
— Думаю, пара дней, если мне не будут мешать, — так же деловито ответила Эстер.
И если удастся сохранить выбранный темп при такой жаре! — добавила она про себя. У нее опять заболела шея, но на сей раз она не собиралась сообщать об этом Гордриджу. Она и так едва не проговорилась, стоило ему прикоснуться к ней!
— Замечательно. Мне не терпится отправиться на Вулкан как можно скорее.
Что касается Эстер, то ей эта перспектива не особенно нравилась. Ведь там не будет спасения от Гордриджа и ее собственных не поддающихся контролю эмоций! Кроме того, там труднее будет делать вид, что ничего не произошло, и Эдвард обязательно что-то почувствует… Эстер тяжело вздохнула. Два дня и одну ночь она провела здесь, а результаты их маскарада оказались просто ужасными.
Весь вечер Эстер не покидало напряжение, особенно когда Том попытался вновь монополизировать ее внимание. Поэтому она ускользнула в свою палатку пораньше, но, когда вернулся брат, еще не спала.
Она сидела на кровати, обхватив руками колени.
— Эдвард, я просто в панике: Гордриджу наверняка все известно! Он так странно рассуждал сегодня о наших отношениях…
Эдвард укоризненно покачал головой.
— Ты все себе навообразила. Мне он ничего подобного не говорил.
— Нет, не навообразила! Он просто ждет, когда мы ошибемся, я знаю! Мне бы не хотелось, чтобы ты прятал голову в песок. Неужели ты вообще ничего не заметил?
— Ничего. Он всегда настроен более чем дружественно!
Эстер так и не удалось убедить его. Эдвард продолжал считать совершенно невероятным, что Гордридж догадается о том, что они брат и сестра.
К облегчению Эстер, Гордридж больше не оставался днем в лагере: очевидно, его удовлетворило, как она справляется с работой. Каждый день, в самую жаркую пору, она выбирала время для того, чтобы искупаться и немного охладиться, но плавать одной было уже не так весело…
Каждый вечер после возвращения Гордриджа они обсуждали заметки, которые ей удалось напечатать. И каждый вечер Эстер тщетно старалась подавить в себе возбуждение, которое неизбежно испытывала, когда они стояли близко друг к другу. А когда с заметками было покончено и Гордридж объявил, что они готовы отправиться на Вулкан, страхи Эстер возросли.
Эдвард, напротив, весь дрожал от нетерпения. Работать вдвоем с известным ученым Филипом Гордриджем было его самым сокровенным желанием! В то утро, когда они должны были отправиться на остров, Эдвард встал на заре и разбудил сестру.
Эстер никогда еще так не волновалась. Ей казалось, что предстоящая поездка неминуемо принесет какое-нибудь несчастье. Как им с Эдвардом удастся сохранить свое родство в секрете, когда Гордридж будет в такой близости от них? Он наверняка заметит, что они совсем не похожи на любовную парочку!
После завтрака они трое плюс Том, который должен был привести катер назад, поехали на джипе в порт. Все необходимое было уже погружено.
Взбираясь на борт большого катера, Эстер споткнулась. Когда Гордридж протянул руку, чтобы поддержать ее, электрический ток, пронзивший ее тело, явился осязаемым доказательством тех испытаний, через которые ей предстояло пройти. Она поспешно отклонилась, избегая смотреть в его недоуменно нахмурившееся лицо, и нырнула в каюту с намерением остаться там до тех пор, пока не охладятся ее щеки и она не почувствует, что снова может глядеть на него, не выдавая внутреннего возбуждения.
Эстер стояла у окна, наблюдая, как портовые сооружения становятся все меньше и меньше, когда сзади неожиданно раздался его голос. Она не слышала, как он вошел в каюту, поэтому испуганно вздрогнула, повернулась и посмотрела на него огромными, как блюдца, глазами, при этом сердце ее сильно забилось.